ENERGY 16D BEDIENUNGSANLEITUNGOPERATING INSTRUCTIONSF MANUEL D’UTILISATION I MANUALE D’ISTRUZIONE E INSTRUCCIONES DE MANEJO GEBRUIKSAANWIJZIN
EINSTRUCCIONES DE USO PARA ENERGY 16Estación de carga con función descarga y carga para 1-12 Micro AAA/Mignon AA/, 1-6 Baby C/Mono D, así como 1-4 ba
Después del proceso de descarga comienza automáticamente el proceso de carga. Concluida la carga conmuta automáticamente a carga de
BEDIENINGS INSTRUCTIES ENERGY 16GEBRUIK VAN DE LADERLader met automatische refreshing functie voor 1-12 Micro AAA of Mignon AA accu’s, voor 1-6 Bab
apparaat met de refresh cyclus en schakeld automatisch over op opladen. Zo gauw de accu volledig is opgeladen schakelt de unit automatisch over op dru
KÄYTTÖOHJE ENERGY 16LATAUSLAITTEEN KÄYTTÖAutomaattisella virkistystoiminnolla varustettu latauslaite 1-12 Micro AAA-/Mignon AA-, 1-6 Baby C-/M
latauksen aloittamisesta, on akku viallinen ja vaihdettava uuteen.TURVALLISUUSPalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi on laite suojattava kosteu
ANVÄNDARINSTRUKTION ENERGY 16ANVÄNDNINGSOMRÅDELaddare med automatisk motionering av 1-12 AAA eller AA celler, eller för 1-6st C eller D-cell samt 1-
VARNINGFör att förhindra risk av brand eller stötar bör laddaren skyddas mot fukt och vatten, om fel upptäcks ta kontakt med behörig säljare. Använd b
SANVÄNDARINSTRUKTION ENERGY 16ANVÄNDNINGSOMRÅDELaddare med automatisk motionering av 1-12 AAA eller AA celler, eller för 1-6st C eller D-cell samt 1-
VARNINGFör att förhindra risk av brand eller stötar bör laddaren skyddas mot fukt och vatten, om fel upptäcks ta kontakt med behörig säljare. Använd b
DBEDIENUNGSANLEITUNG ENERGY 16VERWENDUNG DES LADEGERÄTESLadestation mit automatischer Refreshing-Funktion für 1-12 Micro AAA-/ Mignon AA-, 1-6 Baby C
PMANUAL DE INSTRUÇÕES ENERGY 16Carregador, com função de descarga automática, para 1-12 pilhas Micro AAA ou Mignon AA, para 1-6 Baby C ou Mono D ao m
estará sempre pronta a usar quando necessária. Em alguns casos o carregador durante o processo de carregamento passa ao processo de renovação. Se o ca
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI ENERGY 16ZASTOSOWANIEŁadowarka z automatyczną funkcją odświeżania dla 1-12 akumulatorów typu R03 (AAA), R6 (
typu R14 (C) lub R20 (D). W przypadku akumulatorów R14 i R20 zwracać uwagę na właściwe ułożenie akumulatora w gnieździe i przylega
HHASZNÁLATI UTASÍTÁS AZ ENERGY 16 TÖLTŐKÉSZÜLÉKHEZA TÖLTŐKÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA Frissítő (refreshing) funkciós töltőállomás 1-12 db micro AAA/c
C illetve góliát D akkumulátorok behelyezésénél ügyelni kell rá, hogy mindkét csatlakozókar az akkumulátoron legyen, valamint hogy az
NÁVOD NA POUŽITIE ENERGY 16POUŽITIE NABÍJAČKYNabíjačka s obnovovacou pri funkciou 1–12 ks Micro /AAA/ alebo Mignon /AA/ článkov , pre
padnúť na batérie a články musia byť uložené centrálne. Ľavý indikátor dvojitého nabíjacieho bloku signalizuje nabíjací proces. Teplota
SERVICEKARTEMit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren
beide Kontaktbügel am Akku anliegen und die Akkus sich mittig im Ladeschacht befinden. In diesem Fall signalisiert die linke Anzeige des Dual-Ladescha
OPERATING INSTRUCTIONS ENERGY 16USE OF THE CHARGERCharger with automatic refreshing function for 1-12 Micro AAA or Mignon AA cells, for 1-6 Bab
If required the unit starts refreshing and switches over automatically to charging. As soon as the battery is fully charged the unit switches over aut
FINSTRUCTIONS D’UTILISATION ENERGY 16UTILISATION DU CHARGEURChargeur avec fonction automatique de régénération pour 1-12 piles Micro AAA o
les piles doivent être placées au centre. L’indicateur de gauche de la fente double de remplissage signale le processus de remplissage. Il est nor
IISTRUZIONI PER L’USO ENERGY 16CARATTERISTICHE DEL CARICABATTERIECaricabatterie con funzione automatica di refreshing per ricaricare 1-12 Mi
D prestate attenzione che tutte e due le lamelle di contatto poggino sull‘accumulatore che deve essere posizionato al centro del vano. In questo caso
Kommentare zu diesen Handbüchern